Шатака пятая
------------------------
текст 1
кинчин чандана-коти-джитварам ахо кастурика-коти-джит
кичит кинчид удара-саурабха-майам карпура-пурад апи
кинчит кункума-панка-варнака-маха-модан ким апй улласат-
сайрабхйена винирджитагуру маха-пурвам ким апй удбхават
Существует такая земля, чье благоухание в миллионы раз затмевает благоухание океана сандала. Есть такая земля, чей аромат в миллионы раз превосходит океан свежего мускуса. Есть такая земля, чье благоухание в миллионы раз превышает благоухание океана камфоры. Есть такая земля, чей аромат в миллионы раз покрывает аромат океана кункумы. Существует такая земля, чье благоухание в миллионы раз прекрасней благоухания океана агуру.
Текст 2
Нана-пушпа-суваса-вриндам анишам дивйам самунмилайан
Нана-панака-рупатам пракатайан нана-су-бхакшйодайам
Нана-сандра-расолласат-пхала-бхарам шри-радхика-мадхава-
Кридавеша-васат трупан-мани-сара-сран-мекхаладйаир йутам
Эта земля день и ночь благоухает сладчайшими ароматами нежных цветов, она наполнена нектарными напитками, разнообразной пищей, доставляющей наслаждение чувствам, и свежими плодами, сладкий вкус, которых подобен меду. Эта земля украшена цветочными гирляндами, драгоценными камнями, ожерельями, браслетами, колокольчиками, жемчужинами и другими украшениями, оставшимися после божественных развлечений Шри Шри Радхи-Мадхавы.
Текст 3
Антарийага-су-ратна-мандапе
Свийа-кундам ану варшабханави
Шйамалена Саха-гана-каутукам
Курвати спхурату ме сакхи-врита
На берегу Радха-кунды в прекрасной беседке из драгоценного камня, Шри Радха, в окружении Своих юных подруг-гопи, мелодично поет дуэтом со Своим возлюбленным Господом Шьямасундрой. Пусть же дочь царя Вришабхану, проявится в моем сердце.
Текст 4
Сакхибхих самбхуйа сва-кара-камала-двандва-калитаир
Джалаих Секам Радха Баху видадхати нагара-манех
Судха-пурман варнан намита-ваданендор алам алам
Джито `Смиту акарнйахасад упарата йатра ким ити
Своими лотосоподобными руками, Шри Радха и Ее подруги забрызгивают водой Своего возлюбленного Шри Кришну, который, прикрывая Свое лунноподобное лицо, восклицает: «Я побежден! Хватит, хватит!» Услышав эти слова, Радха, останавливает бурные всплески воды, и взрывается смехом.
Текст 5
Свалпати-манджула-никунджа-парита-храсваир
Вистирна-шакхи-вара-пушпа-су-калпа-врикшаих
Вите кадапи кусумабхаранам вичитра
Йатрататана вихрити раса-мурти-йугмам
Божественная Чета, олицетворение трансцендентных вкусов, украшая Друг Друга цветочными гирляндами, наслаждается удивительными играми в рощах изящных деревьев желаний, которые во все стороны распустили свои прекрасно цветущие ветви.
Текст 6
Параспара-йилочананчала-чаматкритаих са-смитам
Параспарам Уру-ччхалат са-пулакангака-спаршанаих
Параспара-катха-судха-раса-сарит-правахаих сада
Параспара-маха-ратир джайати радхика-кришнайор
Вся слава любовным играм Шри Шри Радхи и Кришны, которые испытывают наслаждение, бросая Друг на Друга смеющиеся взгляды краешком глаз. Их счастье постоянно увеличивается, а волосы на теле встают дыбом, когда Они прикасаются Друг к Другу и ведут сладко-нектарные беседы.
Текст 7
Вйунджат-каишора-дивйа-друта-канака-нибха-шримад-анга-ччхатаугхаих
Шашван-нана-чаматкарибхир ати-мадхурананга-бханги-тарангаих
Шйама-премно викараир гхана-пулака-татир гадгадоктй-ашру-кампаир
Алир висмапайанти сва-рати-вана-чарих саива радхешвари ме
Гопи, подруги Шри Радхи, бывают удивлены, созерцая Ее чарующую красоту, юного и свежего тела, Ее слезы, заикающийся голос, дрожь и другие проявления экстатической любви к Господу Шьямасундаре. Я поклоняюсь моей Госпоже Шримати Радхарани.
Текст 8
Враджад йата вриндаванам ати-махашчарйа-мадхура-
Спхурал-лила-рупа-ччхави-сурата-ваидагдхйа-лахари
Сва-кунда-стхалйантах-шата-шата-гуна-вйанджи-сушама-
Чаматкарадир ме спхурату хриди Радха са-дайита
Пусть Шри Радха и Ее возлюбленный Господь Шьямасундар, искусные в трансцендентной любви, Чья наводняющая сладость и чарующая красота, в сотни раз, увеличивающаяся от трансцендентных игр во Врадже на Радха-кунде, проявятся в моем сердце.
Текст 9
Шри-вринда-випина-прасати-парамашчарйолласат-саурабхам
Мадхурйамрита-синдху-бандхура-маха-джйотис-тарангадбхутам
Нана-бхумибхир-уттароттара-чаматкарати-рекам мама
Шри-радхахбхута-кели-кундам удайаис тундам када мандайет
Когда же мои уста украсятся прославлением